查看更多
pabo应该是韩语里的傻瓜的意思吧,女生这么说不是真的觉得你傻,就是喜欢你,我看是后者。回答完毕。
其实你的问题跟大部分问바보是“babo”还是“pabo”是一样的,不专业的专业的解释:松音ㅂㄱㄷㅈ放词首会清音化,或者说音会偏向ㅍㅋㅌㅊ(注意不是完全变成ㅍㅋㅌㅊ ),所以你的问题:按道理肉고기是gogi,但是听上去会有一点kogi,牛肉的话是쇠고기此时没有放在词首,所以听上去是gogi。其实这样去解释是相当不专业的,但是对于初学发音着,能会就行,这么专业干嘛?等你学到一定的程度再去专业吧~~~希望能帮到你
牛肉,韩文有2种说法。소고기sao gao gi쇠고기sue gao gi鉴于第二种发音比较难,建议楼主使用靠前种。
叭卟有二种意思。靠前种意思是指一个比较重的物体从不是很高(大约一米左右)的高度掉落地面所发出的声音。第二种意思是笨家伙,傻瓜,呆子,痴呆等意思。比如有俩人甲乙抬一比较重的物体,甲说我喊一二三你就抬,乙是动作较慢的人,当甲喊完乙没马上抬,致使甲腰扭伤,甲无奈地说乙你真是个叭卟啊,抬个东西都不会。
写作:바보读音:pabo意思:傻瓜,笨蛋大多数时候是朋友间开玩笑,很少有用来真的骂人的
10大名牌男士用手包:
teemzone
金利来(goldlion)
老人头(LAORENTOU)
赫莲娜(HR)
派保爵(pabojoe)
七匹狼(SWJEANS)
巡洋龙(sumcoa)
零度(ZERO)
皮客优一(P.kuone)
华伦天奴
分享好友
手机浏览
回到顶部